Category Archives: migration

migrations are travels with intent to live and work; mobility describes human movement of all kinds

Who is the Three-Headed Dog? Surveillance and migration

patinir07745cc7-7700-4981-99f6-4117beda5bccCharon Crossing the River Styx was painted by Joachim Patinir between 1515 and 1524. A reproduction hangs on the wall of a bar in Málaga’s centro histórico where the detective protagonist of The Three-Headed Dog is often found. The original hangs in the Prado, which also plays a part in the book. The soul in the boat is shown in mid-voyage, at the point where a choice must be made between going to paradise (the hard route) or to Hell (the easy one).

Screen Shot 2016-07-15 at 16.12.48In Greek mythology the dog Cerberus guards the gates of Hell for his master Hades, god of the underworld. One might expect the dog to trouble only souls trying to escape, but there is ambiguity in some sources about what he does to those trying to get in. Once you have a border you have to patrol it in both directions. Cerberus is Surveillance.

surveillancecameraCerberus has three heads. Some contemporary surveillance mechanisms don’t look so different. In the present day he is fences, walls, CCTV, infrared sensors, helicopters, planes and speedboats. Guards with binoculars and machine guns, checkpoints with Interpol databases, detention centres and sometimes, yes, sniffer dogs.

wall-nogales-mexico-nogales-arizona-

Surveillance against strangers must be one of the oldest human activities, when borders might indicate the territory of a family clan. Nowadays most controls don’t summarily shoot down intruders on sight, but the camps they get put into are sometimes a kind of living death.

downloadGetting around Cerberus is the most urgent task of undocumented migrants. In The Three-Headed Dog a group of youngsters from the Caribbean have to get through border control with faked papers at Madrid’s Barajas Airport. The smuggler advises them how to finesse questions posed by border agents. Once past that point a long series of challenges begin as the migrants start trying to insert themselves into local life without drawing the notice of interior guard dogs. The border is never permanently crossed.

18157331_1126093070830088_5220002586304535237_nmelillafence

Laura Agustín, The Naked Anthropologist

Interview with Radio Ava, sexworker radio in London

Screen Shot 2017-03-12 at 23.48.44In February I was interviewed by RadioAva (DIY sexworker radio, a project of x:talk) about The Three-Headed Dog. When I arrived at the pub in mid-afternoon a fight was blowing up in the back room, glass splintering and chairs crashing to the floor. Soon the place was full of cops and two clutches of drunken young white men were being moved out the door while shouting out epithets: Knackers! Travellers! The perfect setting for an interview.

barroombrawl1In this interview I talk about creativity and pleasure, about my own likes and dislikes. The interviewer describes her feelings about the characters, surprising me by saying she found sexworker Marina ‘too perfect’. Here I confess to identifying not only with the detective narrator, Félix, but also with a villain of the story called Sarac. What are they supposed to do? I say, referring to men reared in tribal and national wars who now may turn to people-smuggling. I talk about cultural relativism as a way of understanding lives unlike our own.

I hear my self in this interview. I hear myself saying more than once I wanted to put it out there, referring to a sense of urgency, that stories of migrants who sell sex are so rarely heard that The Three-Headed Dog can exist as an historical document to be discovered by future historians – like this interview, which is located on the wonderfully-named mixcloud.

Screen Shot 2017-03-13 at 00.54.34Listen to it while doing some chore. Note the bar-clinking in the background. On the same show: Pandora Blake and the ECP. Good company. Thank you, all.

Note: there are musical interludes interspersed with segments of me and Carmen talking. They are all migration-inspired and most were provided by me. They aren’t identified on the podcast, so I’ll do a separate piece about them soon.

-Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Reader reviews of The Three-Headed Dog

womanblur2leiterReviewers of The Three-Headed Dog have been showing they get it: The detective-narrator is a woman with a complicated and conflicted interior life. It’s about how migrants sneak across borders and how they get along. These are lives usually mentioned, if at all, under law-and-order headlines: people-smuggling, the underworld, human trafficking, crime. Or desperation, exploitation, abuse. It’s noir – maybe some kind of ‘crossover’.

I published this novel myself on Amazon. Many people still think bricks-and-mortar publishing houses filled with employees are necessary to prove books are real and good. My own history with these houses goes back to the 1970s, and I don’t agree. There is snobbism about self-publishing and prejudices against ebooks: I don’t have those; I’m pleased to be in charge.

What interests me are conversations with folks who read the book, whether they loved it or not. A few of them have left reviews on the book’s Amazon and Goodreads pages.

Screen Shot 2017-03-10 at 16.38.48Hillerman, Mankell and Block: I could hardly be more pleased about the detective comparisons. But for a reader to compare Félix’s haunted interior life to Elena Ferrante really takes the cake. The detective’s ethical sense, how to weigh up conflicts, is for me an important element of noir, however terse. The private eye, unlike the cop, gets to decide what to do with being tied to laws or a strict code of behaviour (doing things ‘by the book’.)

Screen Shot 2017-03-10 at 16.29.59Interesting to see the world I write about as impenetrable and confirms it was right to write about it. I like dives, too. This is an excerpt from a longer review.

Screen Shot 2017-03-10 at 16.43.23There is a mention of the word trafficking in the book, by a character who is neither stupid nor bad but simply parrots stereotypes presented in the media. The book is about people-smuggling or undocumented migrants.

Screen Shot 2017-03-10 at 16.46.24This review and others like it mean a lot to me because it comes from someone open to learning about underground lives that exist at the edge of most people’s vision. Overhearing phone conversations on the bus or in the corner shop, most people find out something about undocumented migrants, but, given media disinterest or silence, never find out more.

Screen Shot 2017-03-10 at 16.47.36When I read the comparison with Miss Smilla’s Feeling for Snow – also known as Smilla’s Sense of Snow – I was happy. It’s one of very few novels I know in which imperialism plays a big part. Smilla is a half-Greenlander in Denmark, not an undocumented migrant, but as aware of two different worlds as anyone could possibly be. A book that couldn’t have been written by anyone else: What a compliment.

susiedogScreen Shot 2017-03-10 at 16.39.24Gripping is a great tribute, and a few others have said the Dog is a page-turner (funny when swishing on a screen). They mean the reader is hooked on the story and wants to know what comes next. That’s not easy to achieve!

Screen Shot 2017-03-10 at 16.39.11

Yes, there’ll be more. Working on it now. It starts in Spain and travels to England via Calais.

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Sexwork and migration fiction (4): To go with sex tourists or smugglers?

urlOf all the characters destined to work selling sex in The Three-Headed Dog, Marina has the most experience. Now in Spain for the second time, Marina comes from a backwater of la República Dominicana. Sharing the island of La Española (Hispaniola) with Haití, Dominicana is a poor, weakly governed nation popular with tourists on tight budgets. Many of these are called sex tourists by critics, meaning a central purpose for their visit is to buy sex and romance with natives, in a typically tropical setting. Marina reflects on how she got started in her present career.

d5d43c2ca5485db793354630fd176c90… if nice trees and flowers were enough to live on she would never have left home. She would have made do with slaving away as shop assistant in her aunt’s colmado or as a maid to some pretentious lady in the city, either way for pennies. Instead she took a job as hostess in a beer-hall, and her mother sobbed like it was the end of the world. It was okay for a while, but Marina was always looking to better herself.

Schafer_Whores&Madonnas_05

http://www.hookstrapped.com/peter-brian-schafer-portfolios

She got taken on at an open-air nightclub in a larger town. It had twenty rickety tables, strings of coloured lights and loud music equipment. There was a platform made of two-by-fours where a single spot was turned on women dancing naked. It was close enough to beaches that tourists rode up on flimsy motoconchos, guys of all different nationalities, some who could barely stay on the bike. Motos with five Dominican kids would pass them roaring with laughter. Marina learned which men danced the best, which were most polite, and which gave the biggest tips.

scene_typique_ambatalok_nosy_tnThe craziest thing was the lines they spun! Come with me to Berlin, you’ll be a queen. There’s no one like you in my hometown. You’re a real woman, like we don’t have anymore. What a beautiful colour your skin is. Foreigners said island girls were sweet and willing to do anything they were asked. She fell for it only once, but the Romeo gave away his plan when he let slip how nice she would be able to make his apartment. If she wanted to be someone’s wife, she could have stayed home.

Marina wants to strike out on her own, not tied from the outset to anyone who believes he has the right to control her. She wants to go abroad like other women she has known; traditions to go to Europe are old in her country. She chooses to buy papers and services from small-time ‘travel agents’. On her second trip to Spain things go wrong, but not because of smugglers’ evil intentions against her; rather they are competing with each other for pieces of the smuggling pie.

Discussions of the fate of women like Marina generally talk over their heads. The wrongness of sex tourism and lack of options for females under patriarchy are the topic, while the pragmatic decisions women make in the here and now are sidelined. In The Three-Headed Dog, as in Sex at the Margins, their actions are the story.

hqdefaultMany times, their goal is to make enough money to build a simple house back home. Other times, they decide to try to stay abroad.

Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Being and being reviewed: Books as pieces of self

600Being and being reviewed is a play on the English title of Kajsa Ekis Ekman’s book Varat och varan: Being and being bought. Hers is an ideological diatribe on the commodification of women who sell sex and surrogate mothers, full of sound and fury, as well as lies, including one or two about me. It makes women’s bodies and selves into transcendental things.

croppedLAhandsTo put a book out into the world is to say I did this, take it and like it. It’s a kind of commodification, whether you give it away or give it a price. Strict marxists might insist the book is the product of labour and that one is only commodifying that. But I think it’s ambiguous, and I’m not worried about commodifying myself or pieces of myself. I don’t think I’ll lose my humanity by opening private places up to strangers.

Screen Shot 2017-02-13 at 00.19.01Olly ‘gives away his degree’ via book commentary on his youtube channel Philosophy Tube. (I might say he commodifies himself.) In a recent broadcast he reviewed Sex at the Margins. Nine years after publication, there it is, being reviewed. And guess who is reviewed right after me? Hannah Arendt. (See how I muddled the boundary between the book and myself?) You can hear it at about minute 3.20.

Here’s the thing: Olly describes the book in a way that doesn’t perfectly match what I’d say myself. If I were in the room with him I’d argue. But it’s his reading, his experience, and he’s already done with it. The book is an object in the world, not mine to control. It’s a piece of me that others interpret through their own selves.

Screen Shot 2017-02-14 at 13.32.13Then my new book Three-Headed Dog was reviewed recently by Noah Berlatsky of The Hooded Utilitarian.  A Novel Without Borders is a good title and it’s a good review in more than one sense. Noah understands Eddy, for one thing:

Eddy isn’t the typical victim of sex trafficking narratives; he’s not a girl, for one thing, and he’s probably gay. He’s not the typical young person you see in novels, either—he’s neither precocious, nor chosen, nor ambitious. His goals are mostly short term; warmer clothes, a better haircut, a job. Short-sighted, without many connections, it’s likely he’ll be taken advantage of, in big ways or small—but then, being taken advantage of is the fate of most people.

tree-branch-shadows-on-snowThe novel-without-borders idea refers to the difficulty of fitting the book into contemporary genre-categories. Amazon and other book dealers make one choose them (and then they fudge the choices). Noah argues that noir needs ‘mistrust, deceit, dramatic betrayals’. For me, the first two are part of all fiction and the third forms an overt part of The Dog’s plot. Noir’s defining feature is moral ambiguity, and my choosing it as genre was easy and natural to me. I’d argue with him if we were having a drink in a bar. But my own conviction doesn’t trump any reader’s experience.

From Customer Reviews on the Amazon page:

Laura Agustin has created an intriguing character in Felix and I hope to encounter her again.

I loved reading the tale of Felix. Can’t wait for more.

Both these reviewers seem to know there is likely to be more: that is the nature of detective fiction. In some ways those are the most important reviews of all. If you read The Three-Headed Dog, leave a line or two of comment on the Amazon page. Doing that makes the algorithm at Amazon pick up and show it in searches for non-insiders looking for books about migration, trafficking, smuggling and above all borders. If you enjoy Goodreads review it there.

borderoceanAnd speaking of algorithms, the way to avoid them in terms of seeing posts on this blog is to subscribe by email or RSS. On facebook and twitter you’re at the mercy of time and the robots.

Laura Agustín, The Naked Anthropologist

Sexwork and migration fiction, part 3: Location and nation

two-women-sitting-at-a-bar-1902.jpg!LargeEvery reviewer has to mention a different defect in the book under review: That was my conclusion when reviews of Sex at the Margins were proliferating. Some of the defects pointed to said more about the reviewer than the book, like the English academic who dismissed the research because it had taken place in Spain. I laughed a lot at that one. If you’re interested in migration and globalisation then nation becomes a funny category.

The other day I was interviewed by an investigator interested in undocumented migration in The Three-Headed Dog. We met in a blue bar and drank from stemmed glasses. She agreed I may publish a few points of our conversation, on the subject of place, location and nationality. Her name is Zelda.

mapZelda: Why did you situate The Three-Headed Dog in Spain? Is the plot special to the Costa del Sol? Or could it be moved to Britain or Italy or the state of Florida?

Laura: Spain has long been part of my own life and I lived in Granada while I was reading and doing fieldwork for and then writing what became Sex at the Margins. The Costa del Sol is one of the most fluid and confusing places I know, full of every sort of human mobility, and therefore appealing to me.

The stories in The Dog could be moved in terms of every important concept: How migrants reason and feel about what they’re doing and the sorts of networks they live in. The way they have to look for jobs and housing, the existing in and crossing out of social margins. Those are universal dynamics for undocumented migrants anywhere in the world. But margins feel different according to the terrain and the historical moment. migrantes-coahuiIf the scene were set elsewhere plot-mechanics would vary according to local laws and policing, cultural ideas about sex and women’s mobility, the availability of black-market jobs and the ease of getting out if things go wrong. If there is a coast, boats are an option. Sometimes trains are easily hopped.

Zelda: What about the migrants, are they interchangeable? Could the group of Dominicans on the airplane just as well be Chinese? What about the young Romanian smuggler, could he be Greek? Could Polish Tanya be French? Does anything about nationality matter?

Laura: The human responses portrayed are not unique to any nationality, but some of the mechanics of migration would have to change if you were to make arbitrary switches. For example, Tanya might humanly be French, but she’d be less likely to set up a cleaning service in Madrid. Or the Dominican club-owner, Carlos: If he were Chinese he might certainly run a hostess-bar, but it would be in another part of Madrid, and have a different style, perhaps with gambling, and would the protagonist Félix plausibly have become his close friend?

125969_day labor_GMK_The key to making the story work in any particular place is knowing how migrant networks function and the patterns that have developed based on (1) the possibility of getting visas to other countries and (2) colonial and other dependency/linguistic histories that lead to family relationships. For instance, Brazilians have visa-freedom to travel to Portugal, which is part of Schengen territory, meaning they cross easily into Spain and rest of Europe. Dominican women have a long history as maids and sex workers in Spain – over generations. These are migrations that give meaning to the word transnational.

214629475_1

Zelda: Can migrant women become sex workers anywhere, whether there’s some kind of regulated sex work or not?

Laura: The two jobs available everywhere to undocumented women are maiding and sex work, but if the plot were picked up and put down in Hong Kong, say, then adjustments would be needed to the kinds of sex businesses where migrants are likely to get employed. And to take up any kind of sex work without knowing the local context and laws, without knowing a few people on the inside, who can give informed advice, is highly risky. This is why there are roles for ‘protectors’ in the migration process, and most of them are not monsters. The plot would have to reflect this.

Zelda: What about racism? Aren’t some countries worse in that way? Wouldn’t that make a big difference to where you set the story?

imgresLaura: In the book, several of the Dominicans reflect on racial hierarchies that affect them in Spain, including those that give some dark ethnicities more cachet than their own. All cultures have ideas and prejudices about Others. But also mixing and hybridity are everywhere, even if more in some places than in others. The consequences are always the same: natives feel threatened, some promote xenophobia, governments talk about tightening borders. But there are colonial histories that can make natives feel that some foreigners are closer to themselves than others, whether their skin is blacker or not.

Zelda: So colonial things, like language. Dominicans who go to Spain already speak Spanish, which has to be an advantage, right? What would happen if you changed the group on the plane to Chinese? Isn’t the whole thing much harder if it’s a new language?

20130516-3L: Not as much as you imagine. Félix visits a Chinese migrant who runs a big variety store and who stands up well to extortion attempts because she has community behind her. Migrants come via networks whether they are legal or not. And migrants from different communities often communicate more easily with each other in the new language, because they all speak more slowly or with a common vocabulary. Then, too, sharing language can work the other way: when Dominicans speak, Spanish listeners know where they are from and bring negative cultural baggage to bear.

Z: The Costa del Sol has all kinds of ethnic groups in it, but you mention places like a Danish church and the urbanizaciones where everyone living there is the same nationality. Don’t a lot of migrants stick to their own kind? Isn’t there insularity among other Europeans who have made second homes on the coast?

CDN-Annons-tidning-2014-09-Svenska-400Laura: There is, but not forever for everyone. Europeans trying to settle and start businesses feel ambivalent about what they’ve left behind and anxious to hold onto their national selves. You see signs in Swedish or German, shops with food items imported so other cuisines can be maintained. But over time things loosen up for a lot of people, they become more curious and less fearful, they make new connections and cultures blend. And for some people, being in a mixed place with a shifting sense of belonging becomes interesting. They don’t find it so easy to answer the question Where are you from? It’s more about This is where I am now. I wrote about this kind of cosmopolitanism among sex workers in Leaving Home for Sex, many years ago.

For more about The Three-Headed Dog, a noir/mystery novel on sexwork and migration, see
Sexwork and Migration Mystery
Melodrama and Archetypes
Jobs in the Sex Industry

-Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Migrants in novels: James Ellroy, The Black Dahlia

imageIt wasn’t always all called trafficking. Whether or not migrants were officially or sentimentally designated refugees, they were portrayed as taking action. Getting screwed – certainly – but that’s another thing. If your goal is to get over the border without official documents, then you make pay-offs.

Migration has long been included as part of normal, if unjust, social life, in many works of literature. In James Ellroy’s 1987 The Black Dahlia the Los Angeles cop-narrator heads south from Tijuana looking for his lost partner. The year is 1947.

Car traffic was scarce, with a steady trickle of pedestrians walking north: whole families lugging suitcases, looking scared and happy at the same time, like they didn’t know what their dash across the border would bring them, but it had to be better than sucking Mexican dirt and tourist chump change.

Approaching Ensenada at twilight, the trickle became a migration march. A single line of people hugged the northbound roadside, belongings wrapped in blankets and slung over their shoulders. Every fifth or sixth marcher carried a torch or a lantern, and all the small children were strapped papoose-style onto their mothers’ backs… The wetback line originated out in the scrubland, and only cut through Ensenada to reach the coast road–and to pay tribute to the Rurales for letting them through.

It was the most blatant shakedown I had ever seen. Rurales in brownshirts, jodhpurs and jackboots were walking from peasant to peasant, taking money and attaching tags to their shoulders with staple guns; plainsclothes cops sold parcels of beef jerky and dried fruit, putting the coins they received into changemakers strapped next to their sidearms. Other Rurales were stationed one man to a block to check the tags… (216-17)

immigrant_crossing_san_diego_03-18-2004This is Baja California just south of Tijuana and a border that used to be so easy to cross that this sign was widely visible to warn drivers on the US side. To get to that line required the permission of police along the way, achieved via bribes. I regard this migration as a close relation of that portrayed in The Three-Headed Dog.

The Black Dahlia herself sold sex out of bars in downtown LA. More about that another time.

-Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Sexwork and migration fiction, part 1: Melodrama and archetypes

landscape-1482233776-rexfeatures-5608654aI wrote a novel, The Three-Headed Dogfor more than one reason. Here is the first of a series in which I tell why, not in any greatly structured way – more thinking aloud. Part 1 highlights how two sides of activism (sex worker rights versus anti-prostitutionism) generally argue their positions, with an eye on the ‘fictional’ methods of abolitionists.

Anti-prostitution campaigners favour melodrama for public hearings on law and policy, bringing women to testify to their victimhood and – this is important – survival. The harrowing tales of forced sex aim to provoke feelings of compassion for suffering that makes listeners worry how many others might tell the same story. Politicians, policy-makers and judges on the podium, as well as spectators, activists and others in the audience are presented with a melodramatic spectacle that churns their feelings, narrowing the distance between themselves and women they otherwise do not resemble.

If you’ve sat amongst the spectators at such events you’ve seen the nodding and other reactions that bubble around you to signal that This is the real story, the only one you need to know. At a recent hearing into Backpage’s possible trafficking-guilt, three parents talked about their lost daughters in a manner that did not prove anything but how upset they felt. Crusaders may also present less emotive testimony, but they never stay long on the fully rational plane. This is a campaign strategy. We are meant to feel lucky that a victim has survived to tell the tale and shiver at the probabiity that most victims do not.

Melodrama relies on the use of archetypes, basic character types that (maybe) ring the same bell in all human beings. The testifying survivor reflects two: the Fallen WomanArt_Shay_Fallen_woman_2044_67 and the Woman Rescued and Reformed. Empathy with the survivor testimony requires a vivid imagining of what she went through before escaping, when she was forced to sell sex, manipulated by bad men and brought so low in the social hierarchy that she’s shown wallowing in the gutter. I’ve written about the Fallen Woman archetype more than once.

awakeningconsciousThe Woman Rescued and Reformed is harder to portray. William Holman Hunt depicted her as The Awakening Conscience (1853), arising from her seducer’s lap upon seeing the light of virtue. It is currently not fashionable to imply that an ex-prostitute was ever at fault, collaborated in her degradation or enjoyed her woeful life. Nowadays anti-prostitution crusaders insist she was a pure victim from the moment she was first seduced. But the archetypes remain in our minds.

At the same public hearings, the appeals to instinctive archetypes and emotions are opposed by Reason: speakers who proceed logically, debunk sensational claims and forgo theatricality. The pro-sexwork-as-work side backs values like fairness and diversity, avoids making extreme claims and calls for policy backed by the evidence of academic research. This is by and large done in a non-emotional mode, appealing to scientific thinking and intelligence. No frisson of excitement ripples through the audience.

These two modes of argument have been in operation for a long time in this field, and neither side has budged from its convictions. On top of realising that that would never change, I became alienated by the paucity of questions addressed: Did the woman know she was going to sell sex? Would she sell sex if she had better options? And so on. I was bored by the impossibility of ever talking about the thousands of other details, ambiguities, jokes, practicalities and philosophies that have no place in conversations framed as ‘debate’ or hearings on law. Pieces written for academic journals are read by a tiny few insiders. And if the only evidence allowed is that turned up in highly constrained research projects then what I want to talk about doesn’t fit there either.

AN00164637_001_lI have every confidence that novels are a wonderful way to reveal unfamiliar worlds. There are, of course, truckloads of melodramatic anti-trafficking novels out now, as there are films. My own way would never be melodrama, but I understand that particular images resound with wide audiences. I am a lifelong appreciator of some kinds of crime novels, and this genre seemed right for me. Particularly right is noir, where it is usual to turn assumptions about criminality and victimhood on their heads. Images of the World Upside-Down hung beside me during the years I was writing Sex at the Margins. Disruption of stereotypes. The end of essentialisms. Strange bedfellows. Irony upon irony.

In The Three-Headed DogI begin to tell some of what has been stored for long in my head in order to say: This is what it looked like at the beginning of the 21st century. These are some stories that rarely got heard. They are stories one can read and still ‘disapprove’ of migration and sex work, but perhaps now capable of seeing the people involved as sentient beings colouring the landscape, moving through the bush, laughing in restaurant kitchens and buying fruit at the market.

Screen Shot 2017-01-16 at 09.54.56More soon.
Remember to
sign up for
email alerts
for new posts.

-Laura Agustín,
the Naked
Anthropologist

The Three-Headed Dog: Sexwork and Migration Mystery

agustin-thethreeheadeddog-1400Despite how it might look to those who’ve known me only since Sex at the Margins, I’m not making a sudden switch to fiction. It’s one of the things I used to write before the Internet, before doing postgraduate degrees, before social media. I began this story, in my head and scribbled notes, not long after starting those degrees in the late 90s. This I now understand to show how quickly I grasped the limitations of academic work. There’s nothing left of that first version but the concept: a searcher for missing migrants in economic and social undergrounds, multicultural and hybrid settings, job markets that routinely include sex. In general such stories are not published unless the migrants are portrayed as passive victims needing rescue by much straighter and more comfortable characters.

michaelrougier
The Three-Headed Dog is about undocumented migrants in Spain and their smugglers. A lot of them work in different segments of the sex industry. The incidents portrayed would be labelled trafficking and the migrants victims by anti-prostitution and anti-migration campaigners. I don’t see things that way. Just as I strove to show in Sex at the Margins that many migrants don’t perceive themselves as inert objects of cruel fate and evil men, here a few of them act out their stories, trying to find ways to get ahead and stay out of trouble.

Fiction is not the opposite of fact; truth is glimpsed in different ways. The characters here are neither real nor unreal but created themselves in my imagination out of my long experience of travelling on my own and talking with people. I’ve seen everything that happens in this book. I’ve known people who thought and acted these ways. But all migrants don’t experience things the same way, and they may change how they feel over time. The fact they share is not having legal status to be and work where they are living (under constraints and duress). Falsehoods are fundamental. My intention is not to romanticise but pay attention to lives nearly always shoved out of sight.

10422545_10153240525334511_900316605402882336_nAbout genre labels 

To publish is to choose categories for databases. The Three-Headed Dog is a mystery, a crime story, a (hardboiled) detective novel short on gore and violence. A noir. Noir signifies a dark, morally complicated mood (the opposite of a clear struggle between good and evil). That doesn’t make it amoral (an accusation often thrown at me). The detective’s moral compass shifts as a result of introspection. Good is often tinged with bad, and attempts to do right go wrong. Exploitative characters can be sympathetic. It’s shadowy in noir; the lighting is low. But in low light you see things you don’t see in the bright.

The style is terse: that’s really me. Pithiness works to suggest meanings rather than lay them out. Mine is a rather anti-Enlightenment endeavour. You get glimpses of truths and they contradict each other.

402202_10150584228439511_1629372089_nSee what you make of The Three-Headed Dog. I published it on Amazon Kindle, but you don’t have to own a kindle device to read it. Links to free apps are right there. If you leave a few lines of review when you finish you make it likelier Amazon’s search machine will find and show the book to new readers.

I will be musing more about why and how I wrote this book. Leave questions here and I’ll try to answer them.

If you want to read more, subscribe to email notifications at the bottom of the right-hand column. If you were already subscribed, I’m sorry to say the earlier software broke and your address was lost, so take a few seconds to subscribe anew. The RSS feed is still A-okay.

-Laura Agustín, The Naked Anthropologist

Trafficking: The globalisation of weak thinking and dumb language

hopeforjusticeukWhat isn’t on this list of signs of human trafficking? Has there ever been a vaguer term than abuse of vulnerability? It could describe being a parent or teacher easily. If informants are supposed to make a telephone call based on any of these signs – which is what this says – then heaven help the switchboards. No wonder Rescue-Industry groups have to ask for so much funding.

Lists of the so-called signs of being a victim of trafficking are now common, even placed in airports in hopes that victims may experience revelation and realise they need rescue. Such techniques demonstrate how the Rescue Industry institutionalises, submitting to funding guidelines written by government bureaucrats. The particular group that produced the list you see here have expanded from the US to the UK. It’s a sort of globalisation of weak thinking.

There are young people now who have grown up surrounded by campaigning against trafficking, unaware there is conflict about how to define the term. Some want to dedicate energy to combating what is figured as a modern social evil. Some compare themselves with 19th-century anti-slavery advocates and feel outraged that anyone would question what they are doing.

The field gets critiqued regularly, and I don’t always contribute when asked for comment. I regularly send a link to Dear Students of Sex Work and Trafficking (students can be taken as a general term for those who wish to inform themselves). I don’t want to repeat the same ideas over and over when it’s all easily findable on a website, and I don’t like reducing complexity to bullet points. I also think everything has been said, and claims that insights are new are untrue. Online Editors routinely splash every banal keyword into headlines, sometimes without reference to what the item actually contains. Exaggeration has taken over.

Recent inquiries roused me to sketch out a few basic ideas that take in the history.

mobilityThe Convention on Transnational Organised Crime was published in Palermo in 2000 by the UN Office on Drugs and Crime. Two protocols on human mobility were appended, one on trafficking, the other on smuggling. The process of defining these was long and conflictual and has been documented publicly. It was all supposed to pertain to undocumented migrants, a topic nearly always omitted from current commentary. I’ve written about these protocols more than once, particularly their genderedness and how sex is pointed to when the mobile people are women but not when they are men. The cover to my book Sex at the Margins used the image of mobility and human agency seen here.

After the Convention was published, the idea of trafficking began its ascent, and soon we who were interested in migration, sex work and labour policy realised it was useless for gaining equity or rights. The framework of the Convention is Crime – there is no fixing that. The assumption is this human mobility to work is fomented by criminals who use force and coercion against their victims – notions impossible to pin down because they vary infinitely amongst individuals according to momentary conditions. If you look at the footnotes opposing sides published on the language of the protocols you see how they argued about these keywords. Later some wag used the term sex trafficking, moving towards reductionism that is typical to the campaigning of moral entrepreneurs.

Behind this over-simplification and over-focus on sex lie real social inequalities and oppressions: migration policies that favour middle- and upper-class jobs, out-of-date notions of the formal economy and productive labour, young people who want to get away from home, job-seekers willing to take risks to make more money, laws that make commercial sex illegal, laws that make sweatshops illegal and there is more. To lump all this under a single term simply disappears the array of different situations, encourages reductionism and feeds into a moralistic agenda of Good and Evil. The term trafficking is an invention incapable of describing so many realities, and it does not help to reduce them all to two possibilities – the Free vs the Enslaved, the Autonomous vs the Coerced. In the case of those who sell sex it does not help to reduce them to Sex Workers vs Victims of Trafficking.

I am asked what better language would be, but the issue is not language, as though everything might be fixed by changing the words. The framework setting out the problems is good for nothing but policing. I suggest addressing specific injustices on their own terms. For example

-If the subject is runaway teenagers who don’t want to live with their parents or go to school and don’t have money or job-skills, then talk about that.

-If the subject is people who took a job that didn’t turn out the way they expected but they need the money so don’t leave it, then talk about that.

-If the subject is migrants who crossed borders with false papers so they are not legal to work at any job, then talk about that.

And so on. Get down to specifics, deal with real situations, stop arguing about ridiculous abstractions. Social policies do not have to be so dumb.

alice_cram

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Is Sex at the Margins (going to be) a classic?

Herdlicka Berlin2010I nearly didn’t bother to publish Sex at the Margins. In 1998 Zed Books wanted to publish a thesis I’d written for a Master’s degree in Education, but I refused because after two years’ formal study and field research I believed I still didn’t know enough to make a Book. When I was persuaded to do a further degree and the Open University accepted my proposal, Zed signed me to publish the doctoral thesis that might result. I got the degree in early 2004 but neglected to send anything to Zed. I felt finished with it all, I suppose, and couldn’t imagine other people being interested. The manuscript languished until I wrote them rather diffidently two years later. Since I had failed to fulfill my contract on schedule they were under no obligation to me but offered to take a look.

When they said they would publish if I cut the 120 000 words to 90 000, I thought that would be too boring but then decided it would be a pleasure to remove the sogginess required by academic style with its pointless reiteration and endless hedging. Refusing to cut the two long reference lists I began to slash text ruthlessly. When I reached 75 000 words I knew I could make a haiku of the ideas if I wanted but stopped instead.

The outside reader for Zed, a specialist in migration studies, predicted it would become a cult classic. Classics are meant to be enduring, not rendered irrelevant by changing events, tastes or styles. The modifier cult implies an underground quality. The text is now more than ten years old, but the recent review below suggests the book will be read 100 years from now. Could it be?

Review of: Sex at the Margins: Migration, Labour Markets and the Rescue Industry on Amazon.com

5 out of 5 stars A modern classic about human trafficking: must read!
6 January 2015 by Thaddeus G. Blanchette (Rio de Janeiro, Brazil)zedcoverbrighter

In terms of academic heft, there may be better books that tackle the mess that is modern abolitionism, its take-over of the global anti-trafficking movement and the transformation of the human-rights struggle into a new, convoluted form of anti-immigrant prejudice. There is no better book than this, however, for a general overview and introduction. Agustín’s work has become a classic in the fields of sex work and immigration studies. It is safe to say that no book has irritated or inspired more people in the anti-trafficking field than this one. What do I mean by a classic?

  • When someone comes up to me and says “I am interested in learning about trafficking. Where should I start reading?” this book is the first thing that springs to mind.
  • It goes against the grain of the received wisdom of the times and yet hits its subject matter square on, in such a way that you’ll never be able to hear someone say “trafficking” again without thinking of it, whether or not you agree with Agustín.
  • Because so much of the subject matter is absolutely contaminated by moral panic and bullshit in other books — even well-meaning academic books — but is not contaminated HERE, people are still going to be reading this a century from now and saying “Yes!” when 99.9% of what is now written about so-called trafficking will read the way Victorian screeds against masturbation do today.

The best comparison I can make is with Emma Goldman’s classic (I do not use this term lightly or ironically) The Traffic in Women, a 1910 dissection of that generation’s anti-trafficking panic. You can read Goldman today and nod your head, while most of what passed for highly wise and popular portrayals of “trafficking” at that time will strike you as moralistic and hypocritical blather. Like Goldman, Agustín is not well received by the powers-that-be of her times. Like Goldman, she is often unpopular, not the least among people who should consider her to be their ally. Like Goldman, she speaks truth to power, backed up by a rapier-sharp wit and a deep intersectional analysis. This is why the book is called a “cult classic” today.

That will be shortened to simply “classic” in, oh, say, ten-twenty years. I’m just getting in on the ground floor.

For those who don’t have the slightest clue of what I’m talking about but are worried about the “scourge of human trafficking”, read this and have your mind blown!

Mind-blowing, inspiring, irritating: grand compliments, I think. Many other reviews, both academic and general-media, are available. My favourite online review from 2014 was Molly Crabapple’s

mollyc

Sex at the Margins sells steadily without getting any real promotion, is on many university reading lists and is unlikely to be found on bookshop shelves (but can always be ordered from them). It is easily available to buy online in different formats including:

LarrainValparaiso1957

When I signed the contract with Zed I stipulated I must approve the cover, and those who follow my work know I favour images of people walking – the best portrayal of agency I know.

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

‘Sex Work is Not Sex Trafficking’: An idea whose time has not come

Sex-Work-Is-Not-Trafficking-300x292Anti-prostitution advocates routinely use absurd over-simplications to make their crusade crystal-clear easy to understand. Campaigning works better when arguments are black and white and slogans are catchy, obviously, so I realise why some sexworkers’ rights supporters are now using a slogan that also reduces complexity to two opposed states: Sex Work is Not (Sex) Trafficking (sometimes ‘sex’ is omitted). The purpose is to clarify the volition of sex workers who demand labour rights, but for those who struggle against the framing of undocumented migration and people-smuggling as ‘organised crime’, with the only two roles possible perpetrator and victim, the concept is morally bankrupt.

sanjoseCRSex Work is Not Sex Trafficking arose (first) from the common refusal by abolitionists to recognise that anyone sells sex voluntarily and (second) because they early on began fiddling any distinction between prostitution and trafficking. Claims like No woman would ever choose to prostitute herself and the cries of unhappy ex-victims that their experiences are true for everyone led naturally to an opposing insistence that many do opt to sell sex – some loving their jobs and others just preferring it to their other options.

thaiBut to say Sex Work is not Sex Trafficking is to reify the current trafficking narrative, accepting that it refers to something real and bad that must be fought against. The slogan tries to make a sexworker identity clear by distinguishing it from a trafficking-victim identity – the Free versus the Unfree. Saying Some of us are willing to sell sex draws attention to those who are not willing – a distancing mechanism characteristic of identity politics. To maintain I don’t need your help or pity means you accept that other people do need it – those who are really trafficked.

This is to accept the repressive policing, infantilisation of women, colonialism, anti-immigration policy and a range of Rescue Industry offerings: just not for real sex workers. It says You win to anti-trafficking campaigners, even if you don’t mean it to. It throws under the bus all migrants, documented or not, who don’t much like selling sex and don’t call themselves sex workers but don’t want to be saved or deported. It Others the many who have limited control over their lives, feel pressure to earn money however they can or want to get the hell out and go somewhere else and will do whatever it takes to get there. This includes teenagers who leave homes they hate and end up on the street or avoiding the street by trading sex for a place to live.

nocturnoThe entire range of complexity and diversity nowadays thrown into the term trafficked is denied. Years of attempts to bring justice and nuance to a bad criminal framework are ignored. The myriad different ways to feel forced, obliged or coerced into leaving home or having sex for money or giving some of your money to someone else are disappeared. And yes, I understand that Rescue-Industry victimisation makes folks feel anxious to provide something graspable to wider audiences. But the catch-phrase Sex Work is Not Sex Trafficking only contributes to the reductionism pushed by anti-prostitution and anti-trafficking campaigners.

It’s deplorable. Avoid it.

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

My Texas talk on anti-trafficking and the denial of women’s consent

ladywithaguncYou can now watch sessions from the University of Texas at Austin November 22-24 conference on Sexual Citizenship and Human Rights: What Can the US Learn from the EU and European Law? The panel called Sex Work, Migration and Trafficking was held on the 23rd, where my original talk was called ‘Contentious and contradictory: Prostitution-law campaigns in Europe‘.

But when I saw that the other two speakers on the panel were speaking on trafficking, one of them from a Rescue-Industry standpoint and the other juridical, I threw out that talk and gave another, hoping to give a humanist context to the other presentations. I called the new talk Denial of Consent, because consent had been mentioned frequently at this event in regard to adolescents’ right to have sex, which was even claimed to be a human-rights concept. I was struck that no one mentioned the UN Convention on the Rights of the Child, which defines everyone under 18 as a child and is constantly used by anti-prostitution campaigners to claim that adolescents who sell sex cannot consent. One might think consent is easily granted to boys and not to girls.

It’s a mistake, in a three-day conference dedicated to the subtleties of sexual citizenship, to dump three deep topics – Sex Work, Migration and Trafficking- into a single panel. Each of those deserves a panel of its own, or alternatively a panel could be devoted to just one of those, making sure all the speakers address it. I ended up doing double work, and it was not easy to limit my introduction to only 30 minutes. A lot is omitted in what you hear below, so I hope it all makes sense. The event was held in a Law School, which explains the rather dramatic courtroom setting, with me a witness in the box.

The session is introduced at 01:30 in the below video by Gloria González López of the Center for Mexican American Studies. My talk begins a minute later and ends at 35:58. The third speaker (Janet Halley) was present via Skype, so you cannot see but perhaps you can hear her. Should the videos fail, you can watch on youtube.

Other conference sessions can be viewed here.

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Sex at the Margins: holiday gift or way to escape the celebrations

zedcoversharpandbrightSex at the Margins: Migration, Labour Markets and the Rescue Industry was published by Zed Books in London in 2007 and is distributed in the US through Palgrave Macmillan. I blog often about issues covered in the book, and many of my published articles are available on this website, but to get the full picture, to see how the different topics join up, you need to read the book. As I said in Dear Students of Sex Work and Trafficking, my ideas can’t easily be boiled down to bullet points or a FAQ.

This book is not out of date. Listening to recent arguments against allowing women to sell sex in France it struck me I would be making the same analysis as the one I made ten years ago if I were doing the research now in Europe. Abolitionists and other Rescue Industry folks fail to comprehend what motivates migrants just as hard-headedly as they did 20 years ago, when my attention was first caught by them. It would seem that middle-class Rescuers are blind to the lack of options available to so many migrants and refuse to believe they have learned about life through experience, instead projecting their own feelings without even a pretense of listening to them.

What study after study has found all over the world is that migrants often prefer to take up riskier, better-paying jobs when the alternatives also offer low prestige and much less money. In the course of my wanderings to try to understand, before it could be called research, I learned that many women not migrating look at the world and their places in it in the same way, and that has not changed either. The margins in this book are occupied not only by migrants but lots of people who haven’t travelled anywhere.

Although Sex at the Margins sells steadily without getting any real promotion and is on many university reading lists, you are unlikely to find it in bookstores. But it is easily available to buy online in several formats:

Happy reading or listening!

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Segregation, colonialism and unfreedom at the border

I spent one hour and 20 minutes in the queue at Stansted’s UK Border recently. There were probably 1000 people in the hall, divided into the usual EU passports versus Rest of World. Signs saying Tougher Controls Mean a Longer Wait are dotted around. In fact, tougher controls do not have to mean outrageously long waits, even if more questions are asked of each traveller. Some interrogations last several or more minutes, but if enough agents were allotted, waits could still be reasonable. If, however, management allot only two agents to the 200 people on the non-EU side and interviews take at least a minute – well, things get bad.

On top of this, however, some policy had particular groups of people jumping the queue automatically: not only a disabled person but the five people associated with her, not only the small child holding a flight attendant’s hand but the seven teenagers associated with him. Four such groups occupied one of the agents for half the hour and a half I waited, leaving only one agent to work the 200 in the queue. It was not the eve of a significant tourist event but a Friday evening when ordinary city-break tourists arrive for a London weekend.

The ‘transition’ Home Office website says functions of the UK Border Agency (abolished earlier this year) will be split in two.

On 1 April 2013 the UK Border Agency was split into two separate units within the Home Office: a visa and immigration service and an immigration law enforcement division. By creating two entities instead of one, we will be able to create distinct cultures. First, a high-volume service that makes high-quality decisions about who comes here, with a culture of customer satisfaction for business-people and visitors who want to come here legally. And second, an organisation that has law enforcement at its heart and gets tough on those who break our immigration laws.a high-volume service that makes high-quality decisions about who comes here, with a culture of customer satisfaction for business-people and visitors who want to come here legally.

The claim of distinct cultures sounds ridiculous to me, but on their own terms they failed miserably the other night. No one came out to apologise to the throng, which, if you want to be nationalistic about it, included several families where one partner had a British passport but the other did not, plus their small children. No one came to explain the delay, or offer cups of water or smiles to demonstrate that a ‘distinct culture’ exists to welcome the majority of travellers to the UK.

When one of the agents closed up and left, I sighed loudly and began talking to the woman next to me. Discussing the length of interviews I mentioned how an official wanted to know the nationality of my friends in Britain. The woman said I thought it was just Asians who were treated like that. The landing card gives the impression that crossing is a formality, but the oral questions make it clear that we in the queue are thought liable to be liars, cheats or worse. If this belief is really at the heart of UK border policy then I would like them to make such a closed, imperialist attitude overt on the landing card.

All who travel often can tell anecdotes about long waits and stupid questions at borders. The UK border is a bad one getting worse all the time but not unique. My object here is not to evoke a stream of crazy anecdotes about worse border-encounters. Instead, I am pointing out how my frequent long sessions at UK airport-borders add up to evidence of the field-work kind. It’s not just well-known journalists and their mates that get detained and delayed and ill-treated at airport borders; officials do not have to imagine you have interesting data on electronic devices to begin invasive questioning. The segregation into separate queues is not based on colour or ethnicity though that comes into play. No, it’s a separation by passports that grant different degrees of citizenship. If you don’t have the right kind you can be mistreated for hours with no way to complain or escape. You cannot go backwards or opt out; you are trapped. And given the situation, the longer you wait the more likely you are to be meek and mollifying when your turn arrives – which is a form of coercion.

These places are closed to reporters and photographers; I have no idea what protection one has, or rights. I do not know what happens if someone falls ill in the queue. Chinese visitors are targeted with an absurd and costly process to come as tourists, which can quite properly be called colonialist.

I believe the British government has an outdated view of Chinese visitors, perhaps rooted in colonial times. They wrongly fear many Chinese will overstay. We have to respect our borders, but such unfounded fears are harming the UK economy. – Chief Executive at London’s Hippodrome Casino

Some estimate the UK is already losing billions of tourist pounds. Why bother to apply if through the easy process of obtaining a Schengen visa you can visit lots of other European countries? Sure the UK has a popular brand, but for most of the world it is neither indispensable nor better than the same cliché-level brand of France or Italy.

Having arrived efficiently on a short flight from Copenhagen, I reached my central London destination three full hours after landing at Stansted. This is really outrageous. Usually I manage to maintain a curious attitude, like in Border Thinking. Sometimes I fail.

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Naked musings on borders, illegality and personal identity

Last week at Gatwick airport, after asking me several apparently random questions presumably intended to trip me up, the official wagged my passport at me frustratedly. I knew what he wanted to ask but couldn’t: Damn it, who are you? These poor foot-soldiers in the war of the borders are required, whilst maintaining a calm and polite facade, to bully border-crossers in the hope of finding someone with nefarious purposes. I’m so accustomed to it that I scarcely notice, at the same time I’m aware that, if they want, they can keep me out, so it is always a moment of heightened attention lived in a zone of border thinking.

My Purpose was given as visiting friends, so he’d asked What nationality are your friends? Lots of different nationalities, I said. Oh, so you’re visiting more than one friend? You see why I call these questions random, and they also border on ethnic profiling, but never mind. They are probably sent lists of Annoying Questions of the Week. They hadn’t gotten him anywhere in his quest, anyway, which is why he flapped the passport at me and asked What do you do, anyway? I write, I replied. Now we were back on a more well-trodden track but still with stumbling-points. Have I read anything you’ve written? he challenged. I said I had no idea and and doubted it, but of course while he is having a hard go of figuring out who I am I haven’t a clue about him. Maybe he’s a No-Borders activist in his time off. Finally he gave up and waved me through.

Yesterday I was interviewed by a London politician on my views and proposals relating to trafficking. At one point I was explaining how underground economies mostly tootle along without disturbing anyone, replete with opportunism and abuse but flexible and tending to solve problems internally. To illustrate, I mentioned an incident during my own five years of illegal status (not in the UK). Who are you? I could almost hear him think. At another point I referred to my own experience of being oppressed by the work-permit system, where leaving a job one has a permit for means instant expiration of one’s legal status in the country. He has been told about the live-in maids who cannot leave because their passports are stamped for that single specific employment, even if they are being abused. To find out that supposedly ‘highly-skilled’ permits are just the same and that a researcher might feel abused and want to quit the job but stay and find another had never occurred to him. These are the nuts-and-bolts workings of a dysfunctional migration system, and they are rarely addressed in the abstract debating that goes on about migrants.

At one point, attempting to pin me down, he said, Philosophically you could be called a libertarian -and I cut him off right there. No, I said, I am not a libertarian, I rarely talk about rights and freedoms. I also am not a neoliberal proponent of the happiness of making money in a free marketplace. What I am is a believer in human agency. I believe that disadvantaged persons with limited options of how to proceed in life have, until they are actually put in chains, some space to move, negotiate, prefer one option to another. This position hardly seems philosophical to me, and I am not going to get credit for inventing a new theory with it. Yet time and again it turns conversations upside down.

Similarly, I handle the endlessly tedious conversation about whether selling sex can ever ‘be work’ like this: If one person tells me they experience it as rape and exploitation, I believe them. If another person tells me they experience it as a profession, I believe them. The other day sex workers in Santo Domingo, faced with a government proposing to criminalise their clients, reminded the state attorney that muchas de ellas mantienen a sus familias de este trabajo – many of them maintain their families with this work. (You’d think that would be punto final, wouldn’t you, especially in a poor country where any jobs at all are scarce – but it never is). Why this difference of perception and emotion should lead to such a hullaballoo is really beyond explanation.

Maybe these views make me a philosopher of the cracker barrel, doling out obvious common sense. But the politician explained his grimaces of embarrassed delight: You say things that occur to me in the back of my mind but I tell myself I must not allow them. Because they are taboo? I replied. Or, what do you think, because they are outside the box, revolutionary or downright criminal? Which lines are being crossed, exactly, with this naked talk?

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Sex at the Margins: The book that named the Rescue Industry

Sex at the Margins: Migration, Labour Markets and the Rescue Industry was published by Zed Books in London in 2007 and is distributed in the US through Palgrave Macmillan. I blog often about issues covered in the book, and many of my published articles are available on this website, but to get the full picture, to see how the different topics join up, you need to read the book. As I said recently in Dear Students of Sex Work and Trafficking, my ideas can’t easily be boiled down to bullet points or a FAQ.

Although the book sells steadily despite getting no real promotion and is on many university reading lists, you are unlikely to find it in bookstores. But it is easily available to buy online in several formats:

  • Sex at the Margins as a hardback and paperback on Amazon.
  • Sex at the Margins at Audible.com, where you can listen to a sample. The whole book occupies 6 hours and 45 minutes.
  • Sex at the Margins on the Kindle.
  • Sex at the Margins on the Nook.
  • Sex at the Margins on the Kobo.

Audible Editor-at-Large Susie Bright entitled her announcement

The Rescue Industry is Built on Migrant Sex Workers’ Backs:
Laura Agustín’s Rip Roaring Exposé – by Susie Bright

Laura Agustín has almost singlehandedly changed the international debate about the definition and exploitation of the “sex trafficking” world as it is manipulated and exploited by NGOs, the Rescue Industry and major political players.

The corruption and dissembling that is going in the name of “saving victims” is truly shocking, and that’s why Sex at the Margins has been on every feminist, public policy, and migrant rights desk since its first appearance.

“This groundbreaking book explodes several myths: that selling sex is completely different from any other kind of work; that migrants who sell sex are passive victims; and that the multitude of people out to save them are without self-interest.”

The fact that Agustín is an international multi-lingual genius [ Susie a bit over the top here], who can appear in Sweden or Italy or Nairobi at a moment’s notice to speak truth to power, has turned the world on its ear when the usual liars come out to press their sanctimonious case on “fallen women.” She will not suffer fools gladly and she WILL demand evidence.  (Check out her debate with Mira Sorvino at the UN!)

Whatever Laura does next, Margins will remain as the classic that started the fireworks. As far as I’m concerned, this book is the vanguard of feminism and the bleeding edge of migration consciousness.

You can of course also order it in any bookstore.

Laura Agustín, the Naked Anthropologist

A Migrant World of Services: the emotional, sexual and caring services of women

Since I’ll be talking about sex work as a labour issue at the Anarchist Bookfair, I thought I would re-run an early academic publication of mine, A Migrant World of Services. In my quest to understand why so many people disqualify selling sex as a potential job, I looked critically at traditional economic concepts such as the distinctions between productive and unproductive labour and between formal and informal employment sectors. I discovered these concepts are entirely arbitrary and out-dated and produce oppression for no good reason. For example, the majority of women’s work inside homes is labelled unproductive, and probably the majority of women’s jobs outside the home are also disqualified as real and productive by relegating them to the informal sector of the economy. I couldn’t see, and still cannot, how an economic sector  named Services, which takes in a raft of jobs, could exclude so many women’s jobs, so I also investigated ideas about emotional and caring work. Not only migrants are ripped off by these disqualifications – all are, and when men do these jobs they are as well.

A Migrant World of Services (pdf)

Social Politics, 10, 3, 377-96 (2003)

Laura Maria Agustín

Abstract: There is a strong demand for women’s domestic, caring and sexual labour in Europe which promotes migrations from many parts of the world. This paper examines the history of concepts that marginalise these as unproductive services (and not really ‘work’) and questions why the west accepts the semi-feudal conditions and lack of regulations pertaining to this sector. The moral panic on ‘trafficking’ and the limited feminist debate on ‘prostitution’ contribute to a climate that ignores the social problems of the majority of women migrants.

In a variety of scenarios in different parts of Europe, non-Europeans are arriving with the intention to work; these are largely migrant women and transgender people from the ‘third world’ or from Central and Eastern Europe and countries of the former Soviet Union. The jobs available to these women in the labour market are overwhelmingly limited to three basic types: domestic work (cleaning, cooking and general housekeeping), ‘caring’ for people in their homes (children, the elderly, the sick and disabled) and providing sexual experiences in a wide range of venues known as the sex industry. All these jobs are generally said to be services.

In the majority of press accounts, migrant women are presented as selling sex in the street, while in public forums and academic writing, they are constructed as ‘victims of trafficking.’ The obsession with ‘trafficking’ obliterates not only all the human agency necessary to undertake migrations but the experiences of migrants who do not engage in sex work. Many thousands of women who more or less chose to sell sex as well as all women working in domestic or caring service are ‘disappeared’ when moralistic and often sensationalistic topics are the only ones discussed. One of the many erased subjects concerns the labour market—the demand—for the services of all these women. The context to which migrants arrive is not less important than the context from which they leave, often carelessly described as ‘poverty’ or ‘violence.’ This article addresses the European context for women migrants’ employment in these occupations. Though domestic and caring work are usually treated as two separate jobs, very often workers do both, and these jobs also often require sexual labour, though this is seldom recognised. All this confusion and ambiguity occurs within a frame that so far has escaped definition.

For the rest, get the pdf.

–Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Sex at the Margins reviewed in Gender & Development

Academic publishing is dysfunctional. Even I, who spend a good bit of time online, never received notice of a review of Sex at the Margins published five years ago in a major journal. Had I known about this one I would have responded to its complaints. The short reply is that the book is based on research I did for a phd. It never set out to be a definitive study of every possible situation, and it was started before I had even heard the word trafficking. By the time I approached the end, I knew I was publishing testimonies that other people would classify and analyse differently, but my object was to account for migrants’ own descriptions of their lives – including women living in the kind of situations depicted in this photo. Yes, I talked to folks like her and others pictured on this page, in Europe and before they had left their own countries. More of my reply after the review itself.

Gender & Development Vol 16, No 1, March 2008

Agustin, Laura Maria, Sex at the Margins: Migration, Labour Markets and the Rescue Industry
London: Zed Books, 2007

This book should be recommended to everyone who works for any type of ‘rescue industry’, and especially to organisations helping migrants and prostitutes. It should also be interesting for all who read media stories about victims of trafficking, stories that are all similar, which all include information about police rescue actions, and accounts of sexual exploitation and violence; stories that we all know. Usually the  stories do not mention that such actions do not have happy endings, that the ‘rescued women’ are sent back home into the very same situation they were trying to escape, and their lives there are now made more difficult by the new stigma of being a prostitute. Their traffickers are rarely punished.

The book is written by a person who herself has carried out ‘participatory research’, that is, she has worked with migrant prostitutes or ‘victims of trafficking’, as they are referred to in most cases. [LA: Not by me, by other commentators.] It is written from the perspective of a person who knows the situation from the inside, who has followed the flow of migration from Latin America to Spain, who understands the complexity of motivations and circumstances leading to the decisions to migrate. The author looks at women’s strategies to settle in a new country, to find a job there, to engage in one of the caring professions in the so-called ‘informal economy’, or in prostitution. The book is the result of Agustin’s attempts to match her own experience and knowledge gained during her work in migrant communities, with the political responses to the ‘issue of migration’ which are offered by international organisations, governments, and civil-society organisations. She observes the problems of migrant women working in prostitution, as well as the problems in the development of policy responses, the types of social support available to women, and the media accounts of their ‘exploitation’. As she writes: The migration discourse relies on numerous questionable dichotomies: work and leisure, travel and settling, legal and illegal. The label migrant goes to poorer people who are conceived as workers with no other desires and projects, but when migrants are women who sell sex they lose workers’ status and become ‘victims of trafficking’. The obsessive gaze on poverty and forced sex disqualifies working people’s participation in global flows, flexible labour, diaspora and transnationalism. Women are victimised more but the migrant label is disempowering for men too.

The book questions the politicised approach to women’s migration that results not only in too simplistic an interpretation of the new global trends, but as a consequence results also in developing inadequate responses to those trends. While writing about the situation of migrants, the author is showing how the use of the term ‘migration’ is reducing the complex meaning of the movement of people through the borders, especially those who are poor, and from the margins of the world. Migration as opposed to travel; migrants as opposed to travellers or tourists; the need for employment as opposed to the need to seek new horizons and to explore the world. In real life, argues the author, such oppositions rarely exist.

Agustin is describing some of the irrational actions and reactions to the migration of women, by presenting a discursive picture of the ‘migrant prostitute’, a picture that bears a heavy load of suspicion and stereotypes. The figure of a ‘victim of trafficking’ (helpless, abused, in need of support, not able to make sensible decisions and protect herself) is an extreme example of politicisation of the migration discourse. Even more extreme is the practical result of such a narrative, a model of assistance developed to assist victims.

‘Trafficking’ is, to some extent, a modern duplication of the ‘white slave’ discourse from the nineteenth and [early] twentieth centuries. Back then, the term ‘white slaves’ was designed to prevent women’s migration by spreading stories about what happened to women migrating from Europe to the Americas. Today, while the rhetoric is the same, the protection of innocent victims from sexual abuse, the term ‘trafficking’ is used to describe the global migration of women and, once again, the aim is to protect them from sex crimes. I share the conviction of the author that the view of a female migrant as a woman with no agency, no clearly defined migration project, helpless and in need of protection, has given rise to a very conservative, old-fashioned model of charity work.

However, after agreeing with the author on these points, I have to ask, what about the victims of trafficking? While challenging the definition of trafficking, and presenting the complex web of consequences that the contextualisation of migrant women as victims of trafficking has for their rights and their lives, Agustin does not mention the fact that some of the migrant women working in prostitution are indeed victims of trafficking and need support.

While it is very important to reject the charitable approach as flawed, what should replace it? I am not a big fan of any particular approach to prostitution adopted by policy makers to date. All of them seem to me inadequate, and fail to reflect the complexity of the issues covered by this term; and, even more, the complexity of real-life situations and biographies of the people involved. These are people who somehow, stubbornly, do not want to fit into our models. However, working for many years in eastern and central Europe, I have to acknowledge that the situation of many prostitutes cannot be described by any terms other than abuse, force, and exploitation. They are ‘owned’ by the pimps, have their earnings confiscated, and are not free to choose the conditions of their work, among other issues. We cannot use the language of consent, and insist that prostitution is a chosen profession to describe situations of cruel exploitation, deprivation of freedom of movement, and total dependence on the bar or brothel owners. In the same way in which violence against women in the family cannot be called ‘family life’, the violence against migrant women working in prostitution cannot be called ‘sex work’. The difference is that in the case of theorising family life, nobody, for political reasons, is trying to say that all marriages should be perceived as violent, and all married women should be treated as victims, just because violence against women in the family exists.

I am disappointed that Agustin stopped short of looking at the real violence against migrant women, especially those working in the sex industry. She does describe how the term ‘trafficking in women’ is misused, but does not look at the need to re-establish its proper meaning.

I wonder how it was possible that the term ‘trafficking’ was hijacked by the international organisations and state agencies, and that suddenly all women working in sex industry became ‘victims of trafficking’, not only migrants. In eastern Europe, the term is used also to describe ‘internal trafficking’. I would be even more interested to learn how it is possible that the very same actions of the state agencies that were the trigger for NGOs taking action to protect abused migrant prostitutes are now described as ‘anti-trafficking measures’. I do understand the mistrust of Agustin towards such actions, but I wonder whether the decision simply to refuse to look at abused migrant prostitutes as victims of trafficking will stop the violence against them.

Barbara Limanowska, UNDP

I can understand Limanowska’s disappointment: almost every book I read disappoints me in some way. However, it isn’t true that I simply ‘refused to look at abused migrant prostitutes’ or didn’t mention that some victims want support. Conversations I had with escapees from bad situations are included in the book; one vignette in the fieldwork chapter describes a shelter for escapees from trafficking in Madrid. Incidents migrants narrated to me that describe abuse are included as well. What I did that hadn’t been done before was listen to everything else they said, including complications like their compliancy in getting false papers, their willingness to get into debt, the priority they gave to earning money, their desire not to be rescued in the manner often imposed on them and their insistent rejection of a victim identity. Limanowska suggests, even back in 2008, that there are two clearly separable groups – migrants and trafficked people, which leads her to complain that I only wrote about one of the groups and neglected the other. What I actually did was analyse what hundreds of people said to me, trying to shed light on their bigger stories rather than classify them. I found no evidence for the existence of two discrete groups requiring different treatment (or policy). No one that I spoke with, even in shelters for trafficking victims, described themselves as belonging to a group separable from migrants in general.

Sex at the Margins is an edited version of my doctoral thesis. For two years after getting the phd I didn’t even bother to send it to Zed Books, the publisher I had a contract with. I simply never imagined it could be interesting or relevant to many people. That it was good enough for reviewers like Limanowska to forget it was a student’s work, not a big policy-oriented study, is actually a big compliment.

More of the many reviews of the book can be read here.

Laura Agustín, the Naked Anthropologist

Listen to Sex at the Margins: It’s now an audiobook

Do you still think audiobooks are a minor format only used by people that can’t read print? Think again, I certainly have. When books like Sex at the Margins become audiobooks, something is afoot. People are now learning to learn and absorb and enjoy non-fiction while lying in baths, stuck in traffic, glued to exercise machines, cooking meals and trying to shut out everyone else on public transport.

Actually some people don’t have to learn, they already used radio this way.

Audible Editor-at-Large Susie Bright entitled her announcement

The Rescue Industry is Built on Migrant Sex Workers’ Backs:
Laura Agustín’s Rip Roaring Exposé.

Sex at the Margins: Migration, Labour Markets and the Rescue Industry, by Laura Agustín

Laura Agustín has almost singlehandedly changed the international debate about the definition and exploitation of the “sex trafficking” world as it is manipulated and exploited by NGOs, the Rescue Industry and major political players.

The corruption and dissembling that is going in the name of “saving victims” is truly shocking, and that’s why Sex at the Margins has been on every feminist, public policy, and migrant rights desk since its first appearance.

“This groundbreaking book explodes several myths: that selling sex is completely different from any other kind of work; that migrants who sell sex are passive victims; and that the multitude of people out to save them are without self-interest.”

The fact that Agustín is an international multi-lingual genius, who can appear in Sweden or Italy or Nairobi at a moment’s notice to speak truth to power, has turned the world on its ear when the usual liars come out to press their sanctimonious case on “fallen women.” She will not suffer fools gladly and she WILL demand evidence.  (Check out her debate with Mira Sorvino at the UN!)

Whatever Laura does next, Margins will remain as the classic that started the fireworks. As far as I’m concerned, this book is the vanguard of feminism and the bleeding edge of migration consciousness.

Narrated by Robert Blumenfeld, who we last heard reading Euclid’s Widow and Paul Bowles short stories!

-Susie Bright

Susie was one of the first to review Sex at the Margins, on Susie Bright’s Journal and she’s the editor responsible for its becoming an audiobook. I am very grateful for her loyal support.

Note: Amazon’s database is sprawling and incompletely integrated. So sometimes, according to how and when and where you happen to search, you may arrive at a page for Sex at the Margins which does not link to the Kindle or Audible edition (although both are subsidiaries of Amazon). In that case the easiest route is to go to the dedicated online shops for the non-paper versions.

Sex at the Margins at Audible.com, where you can listen to a sample. The whole book occupies 6 hours and 45 minutes.

Sex at the Margins at the Kindle Store.

Sex at the Margins on the Nook and Kobo too.

Sounds like a mantra.

Laura Agustín, the Naked Anthropologist